Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

no (así) como quiera

  • 1 как

    как I
    нареч. kiel;
    \как пожива́ете? kiel vi fartas?;
    \как жа́рко! kia varmego!;
    \как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;
    \как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;
    ♦ \как ни... kiel ajn...;
    \как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;
    \как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;
    вот \как! jen kiel!;
    \как знать! kiu scias!;
    \как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.
    --------
    как II
    союз 1. (при сравнении) kiel;
    он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;
    широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;
    \как..., так и... tiel... kiel...;
    \как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;
    2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;
    в то вре́мя \как dum;
    3. (что) ke;
    я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;
    ♦ \как ви́дно verŝajne;
    \как наприме́р kiel ekzemple;
    \как раз ĝuste;
    \как бу́дто kvazaŭ;
    \как вдруг kaj subite.
    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    - как раз
    - как скоро
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como
    2) excl. cómo
    2. part.
    1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***
    2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***
    3) obs. porque, причинный ***

    Diccionario universal ruso-español > как

  • 2 знать

    знать I
    гл. scii;
    koni (быть знакомым);
    kompetenti pri io (быть компетентным в чём-л.);
    kompreni (понимать);
    senti (чувствовать);
    povoscii, scipovi (уметь);
    дать \знать sciigi, informi.
    --------
    знать II
    сущ. nobelaro, aristokratio, aristokrataro.
    * * *
    I несов.
    1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)

    знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español

    знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas

    знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)

    хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin

    я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido

    я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto

    как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?

    наско́лько я зна́ю — por cuanto sé

    хоте́л бы я знать — quisiera saber

    2) ( кого-либо) conocer (непр.) vt

    я давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho

    знать в лицо́ — conocer de vista

    ••

    знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    знать це́ну (+ дат. п.)saber el valor (de)

    дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt

    дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo

    не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)

    не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida

    не знать у́стали — no conocer el cansancio

    не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse

    знать не зна́ю разг.no tengo la menor idea

    де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)

    знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer

    как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?

    знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!

    он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.)no hace más que

    знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que

    поди́ знай — vaya uno a saber

    мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!

    II ж. собир. уст.
    nobleza f, aristocracia f
    III вводн. сл. прост.
    evidentemente, por lo visto; sin duda
    * * *
    I несов.
    1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)

    знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español

    знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas

    знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)

    хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin

    я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido

    я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto

    как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?

    наско́лько я зна́ю — por cuanto sé

    хоте́л бы я знать — quisiera saber

    2) ( кого-либо) conocer (непр.) vt

    я давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho

    знать в лицо́ — conocer de vista

    ••

    знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    знать це́ну (+ дат. п.)saber el valor (de)

    дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt

    дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida

    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi

    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo

    не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)

    не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida

    не знать у́стали — no conocer el cansancio

    не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse

    знать не зна́ю разг.no tengo la menor idea

    де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)

    знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer

    как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?

    знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!

    он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.)no hace más que

    знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que

    поди́ знай — vaya uno a saber

    мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!

    II ж. собир. уст.
    nobleza f, aristocracia f
    III вводн. сл. прост.
    evidentemente, por lo visto; sin duda
    * * *
    1. n
    1) gener. saber, nobleza
    2) coll. aristocracia
    3) simpl. evidentemente, por lo visto, sin duda
    2. v
    gener. aprender de carrerilla, alcanzar, conocer, entender

    Diccionario universal ruso-español > знать

  • 3 есть

    есть I
    (принимать пищу) manĝi.
    --------
    есть II
    1. (3 л. ед. ч. наст. вр. гл. быть) estas;
    2. безл.: \есть ли наде́жда? ĉu ekzistas espero?;
    \есть ли у вас значо́к? ĉu vi havas (или posedas) insignon?
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( питаться) comer vt

    хоте́ть есть — querer comer

    есть чужо́й хлеб перен.comer el pan ajeno

    2) разг. ( кусать) picar vt, acribillar vt ( о насекомых); apolillar vt ( о моли); roer (непр.) vt ( о грызунах)
    3) ( разъедать) roer (непр.) vt ( о ржавчине); corroer (непр.) vt ( о кислоте); picar vt (о дыме и т.п.)

    дым ест глаза́ — el humo pica los ojos

    4) перен. прост. (мучить, изводить) atormentar vt, martirizar vt; consumir vt (о тоске и т.п.)
    ••

    есть глаза́ми — comer con los ojos

    есть про́сит шутл. (об обуви и т.п.) — pide de comer (el calzado, etc.)

    ешь - не хочу́ прост. — hay para comer a dos carrillos, hay para hartarse

    II
    1) 3 л. ед. ч. от быть употр. тж. в знач. др. лиц наст. вр. ( являться) ser (непр.) vi, existir vi

    кто ты есть? — ¿quién eres?

    ду́мать о ко́м-либо лу́чше, чем он есть — pensar en alguien mejor de lo que es

    2) в знач. сказ. независимо от лица и числа (имеются, существуют) перев. безл. гл. hay

    есть все основа́ния — hay todos los fundamentos

    - у тебя есть
    ••

    так и есть — así es; en realidad

    како́й ни на есть — como quiera (cualquiera) que sea

    как есть... — igual que..., idéntico a...

    есть тако́е де́ло разг. — así sea, de acuerdo, está bien, entendido

    III межд. воен.
    * * *
    1. interj.
    milit. независимо от лица и числа (имеются, существуют) a sus юrdenes ***
    2. v
    1) gener. (разъедать) roer (о ржавчине), (являться) ser, corroer (о кислоте), existir, picar (о дыме и т. п.), comer, pacer, tomar
    2) colloq. (êóñàáü) picar, acribillar (о насекомых), apolillar (о моли), manducar, roer (о грызунах)
    3) obs. yantar
    4) liter. (ìó÷èáü, èçâîäèáü) atormentar, consumir (о тоске и т. п.), martirizar
    5) Andalus. jamar
    6) Arg. morfar (разг.), llantar (разг.)
    7) Hondur. jambar
    8) Chil. causear, manguear

    Diccionario universal ruso-español > есть

  • 4 что

    что I
    мест. (чего́, чему́, чем, о чём) 1. вопр. и относ. kio;
    \что случи́лось? kio okazis?;
    для чего́? por kio?;
    чему́ э́то равно́? al kio tio estas egala?;
    на \что э́то похо́же? kion ĝi similas?;
    чем вы занима́етесь? pri kio vi estas okupita?;
    о чём вы ду́маете pri kio vi pensas?;
    \что? Что вы сказа́ли? kion? Kion vi diris?;
    \что мне бо́льше всего́ нра́вится kio al mi plaĉas plej multe;
    2. (в знач. нареч. "почему") kial?;
    \что вы смеётесь? kial vi ridas?;
    ♦ \что за шум? kial la bruo?;
    не́ за \что ne dankinde;
    ни за \что neniukaze;
    ни за \что ни про \что sen ia kaŭzo;
    \что бы то ни́ было kio ajn estu;
    во \что бы то ни ста́ло kiom ajn kostu.
    --------
    что II
    союз ke;
    я говорю́, \что ты прав mi diras, ke vi estas prava.
    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чуть что
    - что ли
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (при переспрашивании) жcюmoж, acaso, cae por su peso, que(...) (...), lo cual, lo malo es que(...) (...), lo que, que (обычно после предлогов), qué, вопр. воскл. (сколько) quэ ***, ¿qué hace?
    2) colloq. (÷áî-ñèáóäü) algo
    2. n
    1) gener. (для усиления вопроса) es que, (ïî÷åìó) por qué, cuánto, ¿Ud. decìa?
    3) econ. a reserva de que (...) (в контракте;...)
    4) simpl. como

    Diccionario universal ruso-español > что

  • 5 воля

    во́л||я
    1. volo;
    си́ла \воляи volforto;
    2. (желание) deziro, aspiro;
    по до́брой \воляе laŭvole, propravole, bonvole;
    3. (свобода) liber(ec)o;
    отпуска́ть на \воляю liberigi: ♦ дать \воляю слеза́м abunde larmi, ekploregi;
    дать себе́ \воляю tropermesi al si.
    * * *
    ж.

    свобо́дная во́ля — libre albedrío, arbitrio m

    непоколеби́мая (желе́зная) во́ля — voluntad inflexible (de hierro)

    си́ла во́ли — fuerza de voluntad (de carácter)

    2) ( желание) voluntad f

    во́ля к побе́де — voluntad de vencer

    после́дняя во́ля ( умирающего) — última voluntad

    лю́ди до́брой во́ли — hombres de buena voluntad

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    не по свое́й во́ле — obligado, a pesar (en contra) de su voluntad

    поми́мо (про́тив) во́ли ( кого-либо) — contra la voluntad (el deseo) (de)

    навяза́ть свою́ во́лю — imponer su voluntad, imponer un trágala a alguien

    3) ( свобода) libertad f

    отпусти́ть на во́лю — poner en libertad, dar libertad, liberar vt

    на во́ле — en libertad

    ••

    э́то в ва́шей во́ле — esto depende de usted

    во́ля ва́ша, ва́ша до́брая во́ля разг. — como usted quiera, es usted el dueño

    во́лею су́деб — por las veleidades de la suerte, así lo ha querido la suerte

    дать во́лю воображе́нию — dar rienda suelta a la imaginación

    дать во́лю слеза́м — dar curso libre (rienda suelta) a las lágrimas

    на во́лю ( на свежий воздух) — al aire libre

    * * *
    ж.

    свобо́дная во́ля — libre albedrío, arbitrio m

    непоколеби́мая (желе́зная) во́ля — voluntad inflexible (de hierro)

    си́ла во́ли — fuerza de voluntad (de carácter)

    2) ( желание) voluntad f

    во́ля к побе́де — voluntad de vencer

    после́дняя во́ля ( умирающего) — última voluntad

    лю́ди до́брой во́ли — hombres de buena voluntad

    по до́брой во́ле — de buena voluntad, de buen grado

    не по свое́й во́ле — obligado, a pesar (en contra) de su voluntad

    поми́мо (про́тив) во́ли ( кого-либо) — contra la voluntad (el deseo) (de)

    навяза́ть свою́ во́лю — imponer su voluntad, imponer un trágala a alguien

    3) ( свобода) libertad f

    отпусти́ть на во́лю — poner en libertad, dar libertad, liberar vt

    на во́ле — en libertad

    ••

    э́то в ва́шей во́ле — esto depende de usted

    во́ля ва́ша, ва́ша до́брая во́ля разг. — como usted quiera, es usted el dueño

    во́лею су́деб — por las veleidades de la suerte, así lo ha querido la suerte

    дать во́лю воображе́нию — dar rienda suelta a la imaginación

    дать во́лю слеза́м — dar curso libre (rienda suelta) a las lágrimas

    на во́лю ( на свежий воздух) — al aire libre

    * * *
    n
    gener. libertad, volición, entraña, voluntad, grado

    Diccionario universal ruso-español > воля

  • 6 хоть

    хот||ь, \хотья́
    союз kvankam, eĉ se;
    \хотья́ бы almenaŭ.
    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    part.
    gener. (äà¿å) aunque sea, (например, к примеру) he aquй, (ïî êðàìñåì ìåðå) por (a) lo menos, a pesar de, aunque, bien que, cuando menos, por ejemplo, siquiera

    Diccionario universal ruso-español > хоть

  • 7 хоть

    хот||ь, \хотья́
    союз kvankam, eĉ se;
    \хотья́ бы almenaŭ.
    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    1) (даже, если хотите) même

    хоть сейча́с — à l'instant même; sur-le-champ

    вы мо́жете рабо́тать хоть неде́лю, ничего́ у вас не полу́чится — quand vous travailleriez une semaine, vous n'y parviendrez pas

    е́сли хоть немно́го — pour peu que (+ subj)

    е́сли вы хоть немно́го поду́маете, то согласи́тесь со мной — pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis

    2) ( по крайней мере) du moins; au moins

    е́сли э́то не для меня́, то хоть для кого́-то — si cela ne me sert pas au moins que cela serve à qn

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть два дня — pour faire ce travail il me faut au moins deux jours

    3) см. хотя
    ••

    у меня́ так голова́ боли́т, хоть кричи́ — j'au un mal de tête à crier

    хоть убе́й, не зна́ю — vous avez beau me le demander; je n'en sais rien

    хоть убе́й, не по́мню — je ne peux pour rien au monde me le rappeler

    па́рень хоть куда́ разг.un gaillard de première force

    вино́ хоть куда́ — un vin de première qualité, un vin excellent

    мо́крый, хоть вы́жми — trempé comme une soupe

    Diccionario universal ruso-español > хоть

См. также в других словарях:

  • como quiera que — ► locución conjuntiva 1. De cualquier modo: no sé si tiene razón o no, pero como quiera que sea, no es para ponerse así. 2. Dado que …   Enciclopedia Universal

  • como — Palabra átona que, como tal, debe escribirse sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo cómo (→ cómo). Puede funcionar como adverbio, como conjunción y como preposición. 1. Adverbio a) Como adverbio relativo de modo, puede… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • como — adverbio relativo 1. (precedido de los antecedentes el modo, la manera y la forma ) Encabeza cláusulas de relativo con el significado de en que : Por la manera como la miraba deduje que eran más que amigos. Se desconoce el modo como lo logró. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Como — (Del lat. vulgar quomo < lat. quomodo.) ► adverbio 1 De la manera que se expresa: ■ vive como quieras. SINÓNIMO según 2 De la misma manera que, igual que: ■ tiene un corazón duro como una roca. ► preposición 3 En calidad de: ■ te doy mi… …   Enciclopedia Universal

  • como — como1 m. desus. Burla, chasco. Dar como, o un como. como2 (Del lat. quomŏdo). 1. adv. m. Del modo o la manera que. Hazlo como te digo. [m6]Sal de apuros como puedas. 2. En sentido comparativo denota idea de equivalencia, semejanza o igualdad, y… …   Diccionario de la lengua española

  • como se le pare — sin miramientos; como quiera uno; como plazca a uno; en forma autosuficiente; en forma independiente; egoístamente; libremente; cf. anarquista, no estar ni ahí, hacer y deshacer, como lo estime conveniente, como se le pare el pico, como se le… …   Diccionario de chileno actual

  • Cuéntame cómo pasó — Saltar a navegación, búsqueda Cuéntame cómo pasó Elenco de la serie. Título Cuéntame cómo pasó Género Drama Historia …   Wikipedia Español

  • Nadie me dirá como quererte — Nadie me Dirá cómo Quererte Categoría Melodrama País originario Venezuela Canal RCTV Horario de transmisión Lunes a Sabado 9:00 PM Transm …   Wikipedia Español

  • Alguien que me quiera — Título Alguien que me quiera Género Comedia Creado por Adrián Suar Reparto Osvaldo Laport Andrea Del Boca Miguel Ángel Rodríguez Susú Pecoraro Viviana Saccone Luisana Lopilato …   Wikipedia Español

  • Ayuda:Cómo se edita una página — Ayuda de edición Antes de comenzar La interfaz de Wikipedia Barra de herramientas de edición Cómo se edita una página Creando un artículo Cómo empezarlo Cómo cambiarle el título (1) (2) Manual de estilo …   Wikipedia Español

  • Emigración chilena como consecuencia de la Batalla de Rancagua — Saltar a navegación, búsqueda Durante la Guerra de Independencia de Chile el período conocido como Patria Vieja terminó con la derrota de las fuerzas patriotas en la Batalla de Rancagua el 1 y 2 de octubre de 1814. Los patriotas que pudieron… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»